네덜란드 공인통번역사
통역
네덜란드어-한국어 공인통역사
공인통역사 이용이 요구되는 경우는 다양합니다. 형사재판이나 이민법 관련 사건의 경우 공인통역사 이용이 요구됩니다. 그 외 다른 입양이나 이혼 등 가사사건에서도 공인통역사를 필요로 하는 경우가 꽤 있습니다. 그래서 공인통역사 신석순은 종종 법원에 나가기도 하고 경찰 수사와 관련하여 경찰서에도 종종 나갑니다. 공인통역사는 다양한 네덜란드 정부기관과 긴밀하게 협조하여 일하는 경우가 많습니다.
고품질 통번역을 위해서는 통역사나 번역사가 관련 분야에서 사용되는 표현이나 전문용어를 제대로 습득하고 있는 것이 매우 중요합니다. 그래서 저는 틈틈이 자습시간을 가질 뿐 아니라 관련 분야의 심화된 지식을 터특하기 위해 여러 강좌나 강의에도 성실히 임합니다.
네덜란드에서 주택을 구입하는 사람은 공증인 사무소에서 소유권 이전증서 및 저당권설정증서를 서명하게 됩니다. 이 경우 공인통역사의 참석이 요구됩니다. 공정증서에는 공인통역사도 서명하게 되어 있습니다. 한국어-네덜란드어 공인통역이 필요하신 분들은 이메일로 견적을 요구하실 수 있습니다.
저에게 통역업무를 의뢰하는 고객들은 정부 공공기관을 비롯해, 공증인, 변호사, 보험사, 은행, 일반기업, 박물과, 교육기관, 개인 등 매우 다양합니다.
한국어-네덜란드어 & 한국어-영어 통역
풍부한 경험과 전문지식을 갖춘 통역이 요구되는 경우는 그리 허다하지 않습니다. 그러나 착오나 허술함을 용인하지 않는 중대한 사업상 회의, 협상 또는 교육, 나아가 막대한 이권을 좌우하는 인허가 관련 인증절차 상의 통역을 위해서는 통역사의 자질과 실력이 중대한 고려사항이 될 수 있습니다. 다양한 분야에서 통역 경험이 풍부한 통역사는 주워들은 것이 있기에 다양한 분야에 대해 어느 정도 지식이 있을 수 있습니다. 하지만 자고로 지식이란 갈고닦지 않으면 녹슬고 딱딱해져 활용이 쉽지 않을 수 있겠지요. 저는 갈고 닦은 지식을 바탕으로 원활하고 정확한 의사소통을 지원할 수 있는 경우에만 통역업무를 수락합니다. 아무리 다양한 통역일을 하였다고 하여도 기술발전이 하루가 다르게 바뀌고 있는 상황에서 모든 전문분야를 다 소화할 수는 없을 것입니다. 통역윤리에 따르면 통역사는 스스로 감당하기 힘든 일은 거절하게 되어 있습니다. 저는 그러한 통역윤리를 준수합니다.
일반 사업협상이나 가격협상, 거래처 미팅, 컨퍼런스, 박람회 등 통역은 난이도가 그리 높지 않아 쉽게 수락 가능합니다. 하지만 품질관리 실사나 인허가 관련 실사 등은 다루는 주제가 까다롭고 다양해서 소화하기가 만만치 않습니다. 저는 그러한 분야의 통역을 원활히 소화하기 위해 오랜 시간 관련 지식을 갈고 닦아온 노련한 통역에 해당하기에 전문용어가 난무하는 각종 다양한 실사에 활용될 수 있습니다.
각종 해외실사 및 심사를 위한 고품질 통역
제가 품질관리 실사에서 통역을 하게 된 것은 2009년부터였습니다. 제가 주력하는 통역분야는 의약품, 의료기기, 압력용기, 농축산물 식품안전 등입니다.
-
의약품 GMP (Good Manufacturing Practice) 실사: 의약품 제조품질관리 실사와 관련한 통역 경험은 생물학적제제, 화학제제, 무균제제, 고형제, 액제 등 골고루 다양합니다. 다양한 제품과 제조소, 설비, 실사관들을 경험하면서 갖가지 교훈적 경험을 쌓게 되었고 매번 관련 전문지식을 축적할 수 있는 기회가 있었습니다. 제대로 된 전문지식과 자질을 알아본 다국적 제약사들은 반복적으로 저에게 통역업무를 의뢰하고 있습니다: Pfizer, Novartis, Johnson & Johnson, MSD 등. 의약품 GMP 실사는 내용이 워낙 복잡하고 난이도가 높은 분야에 해당하고 습득해야 할 전문용어와 관련지식의 양도 매우 방대합니다.
-
의료기기 심사: 의료기기 심사의 척도가 되는 ISO 13485 와 한국의 의료기기법에 대한 지식은 물론 의료기기 유형에 따라 상이하게 활용되는 용어 또한 제대로 활용할 수 있습니다.
-
압력용기 심사: 한국가스안전공사가 수행하는 압력용기 심사 관련 용어 또한 제대로 활용할 수 있기 때문에 심사관들로부터 긍정적 피드백을 받은 바 있습니다.
-
식품안전 관련 실사 (육류, 유제품, 식용란): 식약처와 농축산검역본부가 수행하는 네덜란드, 벨기에 실사에서 수차에 걸쳐 통역한 바 있습니다. 나아가 리투아니아 가금 실사에서도 통역을 수행한 바 있습니다.
제조품질관리나 식품안전 관련 실사는 내용의 난이도가 높기 때문에 최적의 의사소통을 위해서는 뛰어난 자질의 통역사가 요구됩니다. 통역사 신석순이 네덜란드나 벨기에에서는 물론, 더 멀리 떨어진 유럽 각국으로 출장 통역을 하게 되는 것은 달리 이유가 있는 것이 아닙니다. 저의 단골 고객들은 실사관들의 언어를 제대로 이해하고 잘 전달할 수 있는 통역의 가치를 높게 평가합니다.