네덜란드 공인통번역사
신석순
Sihn, Seok Sun
신뢰할 수 있는 고품질 전문통번역서비스
한국어-네덜란드어 & 한국어-영어
안녕하세요. 네덜란드 국가공인통번역사 신석순입니다.
제 이름을 발음하기가 힘들다고 생각하시는 분들은 저를 'Sunny' 라고 부르기도 합니다.
대한민국 서울 출생인 저는 1998년 네덜란드로 이민을 왔습니다. 네덜란드로 이민을 떠나기 전까지는 여의도에 소재한 증권예탁원 국제부에서 국제홍보업무를 담당한 바 있습니다. 한국에서는 영어영문학과를 전공하였고 네덜란드로 이민을 온 후에는 레이든 대학의 Dutch Studies 라는 학과에 입학하여 근현대 네덜란드 문학을 전공하여 석사학위를 수여받았습니다.
레이덴 대학 졸업 후 네덜란드어-한국어 문학번역으로 첫걸음을 떼다
졸업 후 저는 번역가가 되기 위해 일거리를 찾아나섰습니다. 일거리는 쉽게 찾아지지 않았습니다. 전공을 살기는 차원에서 책을 번역하고 싶었습니다. 그래서 한국 출판사들의 문을 두드렸지요. 아직 검증되지 않은 상태인지라 저 스스로를 입증해내야 했기 때문에 쉽지 않았습니다. 하지만 일단 그쪽 세계에 발을 들여놓고 나니 일이 술술 풀리는 것 같았고, 어느새 네덜란드어-한국어 문학번역가로 자리잡음을 할 수 있게 되었습니다. 제가 번역한 도서의 목록은 인터넷 검색이나 제 이력서를 참조하세요.
고난이도 제조품질관리 GMP 실사를 위한 고품질의 정확하고 완벽한 통역사로 활약
제가 제조품질관리기준 (GMP: Good Manufacturing Practice) 관련 실사에서 통역을 하게 된 것은 2009년 경부터입니다. 당시는 식약처가 제약사 해외 제조소에 대한 현지 GMP 실사를 본격 수행하게 된지 얼마 되지 않아서였습니다. 당시 알게 된 모 제약사의 QP의 조언 덕분에 저는 틈틈이 GMP 에 대한 이해를 키워나가기 시작했답니다. 또한 이를 계기로 저에 대한 입소문이 나게 되었고 그 결과 유명 다국적 제약사들을 단골로 맞게 되었습니다: Pfizer, MSD, Novartis, Johnson & Johnson 등.
의약품 GMP 실사 외에도, 의료기기 심사 (ISO 13485), 식품안전 및 농축산 관련 실사 (육류, 유제품, 식용란, 농산물 등) 관련해서도 저는 관련 업계에서 통용되는 전문용어와 개념을 제대로 이해할 수 있어 여러 실사관들과 의사소통이 쉽고 이해가 빠른 실력파 통역사에 해당합니다.
유럽에서 의약품 제조소를 실사하는 식약처 실사관들의 언어는 물론, 의료기기 제조사를 심사하는 KTL (한국산업기술시험원), KTR (한국화학융합시험연구원) 심사관들의 언어, 나아가 식품안전을 감독하는 식약처 및 농림축산본부 실사관의 언어를 즉각 이해하고 빠릿빠릿 제대로 통역할 수 있어 '후련한' 통역사라고 자부합니다.
네덜란드에서 식품안전을 담당하는 NVWA와 벨기에 식품안전청에 해당하는 FASFC 도 단골 고객에 해당합니다. 벨기에 식품안전청과 관련하여서는 돈육 관련한 방대한 자료를 번역한 이력도 있답니다.
통역사 신석순은 원활한 통역임무 수행을 위해 각 분야의 범상치 않은 어려운 전문용어들을 사전에 제대로 습득하는 성실한 통역사에 해당합니다. 고난이도의 품질관련실사에서 정확하고 완벽한 통역을 하기 위해 통역사 신석순은 각종 관련 규정들을 읽어 보기도 합니다. 실사 종료 후 종종 듣게 되는 찬사와 칭찬은 매번 저를 들뜨게 합니다!
학력
2000-2004
Dutch Studies (석사)
네덜란드 레이든 대학
전공: 근현대 네덜란드문학
1991-1996
영어영문학 (학사)
한국방송통신대
강좌 & 강의
공정사회를 위한 계약법- 부산대학교 (온라인)
마약 & 성범죄 - 네덜란드 Den Brave Consultancy (온라인)
식품 & 건강 - Stanford University School of Medicine (온라인)
미생물, 면역, 그리고 감염성 질병- 포항공과대학교 (온라인)
통역기술 & 통역윤리 - 네덜란드 KTV Kennisnet
의료분야 통역 - 네덜란드 ITV hogeschool
영어 말하기 능력 - 서강대학교
통번역 경력
의약품 GMP 실사: (생물학적제제, 화학제제, API, 무균제제 등):
-
Pfizer (벨기에, 스웨덴, 독일, 영국)
-
Novartis (벨기에)
-
Janssen Biologics (네덜란드)
-
Janssen Pharmaceutica (벨기에)
-
MSD (네덜란드, 벨기에)
-
Curium (네덜란드)
-
Abbott (네덜란드)
-
Bilthoven Biologicals (네덜란드)
-
Vetter (독일)
-
Sandoz (오스트리아)
-
SOBI (Swedish Orphan Biovitrum) (스웨덴)
의료기기 심사 (ISO13485, 한국 의료기기법):
-
Philips
-
Mentor Leiden (Johnson & Johnson 그룹)
-
Medis Medical Imaging System
-
Fujirebio
-
Oculentis
-
DORC (Dutch Ophthalmic Research Center)
-
Gynetics Medical Products
기타 실사/심사
-
식약처 및 농림축산본부 식품안전 실사: 네덜란드 NVWA, 벨기에 FASFC
-
리투아니아 가금류 실사: VMVT- State Food and Veterinary Service
-
화훼 구근: Nak tuinbouw
-
가스안전공사 압력용기 실사 : Standard Fasel in Utrecht, Giesen in Ulft - 네덜란드
한국어-네덜란드어 공인통역
-
공공부문: 법원, 검찰, 경찰, 출입국관리소, 이민국 등
-
공증인, 변호사, 집행관 사무소
-
병원, 진료소, 정신건강센터, 주치의 등
번역: 네덜란드어-한국어, 한국어-네덜란드어 (번역공증 가능)
>> 법률문서 번역
-
법원 판결, 소장, 재판문건, 조서, 공정증서 등
-
주민등록 초등본, 업체등록부, 소득증명, 납세증명, 차량등록증 등
-
졸업장, 수료증, 성적표, 면허증, 자격증 등
-
일반약관, 계약서, 유언장, 혼인계약서, 이혼합의서 등
>> 민간부문 번역
-
브로슈어, 사용설명서, 제품설명서, 제품소개, 기업소개, 웹사이트 등
-
고객포트폴리오: ING, Océ, KLM, Secrid, RMO (Rijksmuseum van Oudheden), Samsung, Kia motors
>> 문학번역
-
그곳은 평화롭겠지, Gerbrand Bakker
-
남극으로 가는 트랙터, Manon Ossevoort
-
지구에서 최고로 특별해지는 법, Kathleen Vereecken
-
연못가 동물들이 말하는 행복의 법칙, Harm de Jonge
-
코코의 리틀블랙 드레스e, Annemarie van Haeringen
-
에디트 그리고 에곤 실레, Harriët van Reek
-
소리를 그리는 마술사 칸딘스키, Daan Remmerts de Vries